Loli
我在Twitter上说到的那只小猫,今天贴上照片给大家看看。(更新:后来找到主人了,而且也知道小猫的名字:Loli,好贴切。)
瞧这脸,实在太喜感了。
P.S.为什么,为什么,这只猫具有小狗的气质?不仅气味很像,连,连……摇尾巴的样子也完全是小犬见到主人的开心式,哪里是猫嘛!
——“说,你是不是披着猫皮的狗狗!”
——“啊呜~~”
我在Twitter上说到的那只小猫,今天贴上照片给大家看看。(更新:后来找到主人了,而且也知道小猫的名字:Loli,好贴切。)
瞧这脸,实在太喜感了。
P.S.为什么,为什么,这只猫具有小狗的气质?不仅气味很像,连,连……摇尾巴的样子也完全是小犬见到主人的开心式,哪里是猫嘛!
——“说,你是不是披着猫皮的狗狗!”
——“啊呜~~”
今天收到CUNY的来信,说是因为银行存款证明格式不严谨而拒绝给我I-20,当然后面还有半句,如果我在开学前能准确无误地提供所需资料,一切还是有希望滴,另外还有一堆blah, blah, blah。可是这封信来这么晚,眼看着还有两个多星期就要开学了,要是这当中再出什么岔子,偶就要打点行装北上和丹老师分居两地了,哭死~ (当然加拿大也不是不好,就是……冬天的积雪有点厚,到个小腿肚什么的都是家常便饭,水份都冰在外面,你让我浑身浇水再涂凡士林去上课啊。)
再仔细看退还说明,发现好多标示我需要更正的地方都写得令人匪夷所思。比如,关于在美身份一栏,我明明已经填写是F-2,为什么还要我“把转校的表格寄给原就读大学”?怎么都说不通啊,要转也是丹老师转,可人家已经毕业了呀,那个大学根本就不认识我,怎么跟您介绍,难道要人家也总加上“据说”不成?
还有那个收入证明,公司人事已经按要求把所有东西(包括工作内容、薪水标准等)都写上了,只不过都挤在一个段落里,这位CUNY国际部的太太收到信后居然在后面大大地写上“salary”还加个圈,-_-|| 难道您不看内容的么,还是您只看得到Salary: $XXXX这几个字,只要前后有别的词,这整段话就会被自动过滤?
另外一个就是资助金额问题了,《要求》里是列了两个大项:学杂费、生活费(包括住宿),但《资助声明》里却把费用分成:学杂生活费、房租(这里的房租和《要求》里的数目居然还有好几百美刀的差额,是当成押金算进去的吧),也就是说声明里需要我填写的一个是总资助金额减去房租,另一个就是房租。可是太太,为社么你嫌我填的学杂生活费不是总资助金额,你审资料的,斗大的“can not be included“ 不会没看到吧?另外您加法学过吧,这两项相加不就是我上一张表格里填写的总额了么?
看来还是得亲自跑一趟了,不能任一个“教导主任”般的办事员这么调戏。等下周拿到格式最“完美”的存款证明(开这样的证明还要另付一笔钱给银行),看她还有什么可说的。